《安土》簡介
"Earthing” Introduction

2012年夏,詞作家鍾永豐參訪位於員林的敦仁醫院時,現場實況與刻板印象的對比,令他認知困頓。沒有鐵窗,沒有異味與令人緊張的聲音,病友一派閒適;這真是精神醫院嗎?永豐想起他的農村經驗裡那些性格鮮明、悠遊活動的思覺失調症患者。他們被稱為「仙人」,或因村民被農事與家務層層綁縛,崇羨兼自嘲油然而生。他們自由參與村裡各種儀式,村民則在默契中體現尊重。記憶與現場對話,永豐意識到兩者的珍貴。病友生活如常人,需要多麼體貼的理解與精細的照護,以及人之為人的堅持啊!敬意冉昇,永豐決定將甫完成的歌《仙人遊庄》獻予創辦人胡延忠醫師。

疫情攀峰,2020年6月21日,天上有日環食,永豐偕作曲家張玹拜會胡醫師,學習敦仁醫院如何以病友為中心,通過每日清早的省思、檢討,完善由內而外的支持系統,以輔助發病者恢復自我照顧能力,適應症狀的影響。胡醫師更努力讓此系統擴及設計與藝術創作,以豐富病友的生命經驗。若為病友創作音樂,胡醫師倡示,可引他們再訪童年、懷想舊情。張玹進而設想,新創的音樂可替代原本的廣播與鈴聲,陪病友起床、用餐、運動、領藥、小睡,及至晚上伴隨入眠。胡醫師慷慨委託之下,張玹先是創作了2、30首鄉愁濃重的民謠、兒歌以及具老歌韻味的旋律,再自我采風,根據每首的音樂特性,以相合的手法重新創作,形成風格迥異的古典當代音樂。張玹旨在建立與病友的記憶聯繫,搭建通往過去的橋樑。

受委託之初張玹經歷了瘮人的恐慌症發作,導致嚴重的自律神經失調,創作過程於他恰是一段自省、自癒和自知的旅程。專輯中的《如歌的行版》、《道別 I》、《道別 II》、《又是美好的一天》和《床上的劇場》等諸曲,不惟是張玹譜寫予第一排聽眾—敦仁病友,亦紀錄自我的持續內在對話與身心重建,遂悟敦仁醫院何以易經「安土敦乎仁」自期,故得專輯名。

In the summer of 2012, lyricist Yung-Feng Chung visited Dun Ren Hospital in Yuanlin. The contrast between the live scene and his stereotyped impressions left him perplexed. There were no iron bars, strange smells, or nerve-wracking noises; the patients seemed at ease. Was this a psychiatric hospital? Chung recalled the vivid personalities and free-spirited activities of schizophrenia patients from his rural experiences. They were known as “immortals,” perhaps due to villagers being bound by layers of farming and household tasks, which led to admiration and self-mockery. They freely participated in various village rituals, while villagers showed respect through unspoken understanding. Reflecting on memories and the live scene, Yung-Feng realized the preciousness of both. Patients’ lives are like those of ordinary people, requiring profound understanding, meticulous care, and the persistence of human nature! With immense admiration, Yung-Feng decided to dedicate his newly completed song “Immortals Wander the Village” to the hospital’s founder, Dr. Hu.

Amidst the pandemic peak on June 21, 2020, during a solar eclipse, Yung-Feng and composer Shiuan Chang visited Dr. Hu to learn how Dun Ren Hospital centers around patients, refining an internal support system through daily morning reflections and reviews. This assists patients in restoring self-care abilities and adapting to symptoms’ impact. Dr. Hu has further extended this system into design and artistic creation, enriching patients’ life experiences. For composing music for patients, Dr. Hu suggested evoking childhood memories and reminiscing about the past. Shiuan envisioned creating new music to replace radios and alarms, accompanying patients from waking to sleeping. Under Dr. Hu’s generous commission, Shiuan initially composed 20 to 30 nostalgic folk songs, nursery rhymes, and melodic tunes, which he then refined according to each music’s characteristics, resulting in a distinct blend of classical and contemporary styles. Shiuan aimed to establish a memory link with patients, building a bridge to the past.

At the outset of his commission, Shiuan experienced panic attacks, resulting in severe autonomic nervous system disorders. The creative process became a journey of introspection, healing, and self-awareness. Songs like “Andante Cantabile,” “Farewell,” “Farewell; Adieu,” “One More Good Day,” and “Theater on The BEDs” not only served as compositions for Dun Ren patients but also documented his ongoing internal dialogue and physical and mental reconstruction. Understanding why Dun Ren Hospital adheres to the principle of “settling the earth and being humane,” the album received its title.

與吳季璁的藝術合作
Artistic Collaboration with Chi-Tsung Wu

吳季璁受張玹之邀,第一次在錄音室聽到《安土》的完整呈現,他驚艷於每個轉折中所轉化的多元視角,而樂音中所揭示當代精神樣貌與現代生活的心理狀態敘述,也讓吳季璁期待透過專輯的視覺藝術設計,再闡述他在樂曲中所感所受。

自稱「從沒想過最終的呈現會是現在的樣子」,吳季璁透過在他藝術創作時熟悉的「撕」與「揉」動作,作為敘述《安土》的視角,他在摺頁中模擬面對生活的波折與重重考驗,以「視覺化」文字排序敘述探索生命中的未知。

作為專輯的「門面」,吳季璁的設計,將聆聽者閱讀與理解的動態過程,作為聆聽前的「沈浸式」導聆,並在傳統認知的「包裝」功能性中,再附加藝術意義—以本質上的顛覆,使原本「保護」的載體轉化為理解創作的媒介,更與《安土》創造互補,吳季璁以此解構過程,重新理解創作的初衷,也向《安土》的初衷致意。

Chi-Tsung Wu, at the invitation of Shiuan Chang, experienced the full presentation of "Earthing" for the first time in the recording studio. He was captivated by the myriad perspectives unfolding at every turn, as well as by the depiction of contemporary ethos and the psychological landscape of modern life woven into the music. This left Chi-Tsung eagerly anticipating delving deeper into his emotional and experiential connection with the music through the visual artistry of the album.

Expressing his surprise, Chi-Tsung remarked, "I never imagined the final presentation would unfold as it does now." Through the familiar acts of "tearing" and "kneading" in his artistic process, Chi-Tsung embodies the narrative perspective of "Earthing." He metaphorically navigates life's twists and turns and confronts its myriad challenges within the folded pages, utilizing a "visualized" textual arrangement to delve into life's mysteries.

In the role of the album's "facade," Chi-Tsung's design encapsulates the dynamic journey of listeners' interpretation and comprehension, serving as an "immersive" prelude to listening. It infuses traditional packaging functionality with artistic depth, fundamentally reshaping it from a mere shield into a conduit for understanding the creative process. In harmony with the essence of "Earthing," Chi-Tsung dismantles this process to rekindle the original intent of creation and pays homage to the essence of the album.

樂曲短解
Program Notes

  • 好些個自律神經失調、行動遲緩的夜晚﹐耳鳴如雷、脖子有異物感、打嗝脹氣、心悸、強迫呼吸、腸躁、攝護腺發炎等等症頭﹐個別或結伴﹐接踵而至。我伏案譜曲﹐總跟自己說︰「One More Good Day﹐又是美好的一天。不知敦仁的朋友們是怎麼想自己的每一個明天?」

    整首作品以類似印象樂派的手法,圍繞並發展1分50秒左右出現的鋼琴主旋律。主旋律出現前的每一個樂句都在模糊地問它︰「你之前是否長這樣呢?」之後的每一個樂句則朦朧地自問︰「難道這就是我未來的模樣?」直到結尾﹐在簡單的小提琴撥弦伴奏下﹐鋼琴的雙手八度主旋律再現﹐它說: 「原來是我小時候的模樣﹐都是我小時候的模樣。」

    On many nights, I am plagued by autonomic nervous system disorders and sluggish movements, with roaring tinnitus, a sensation of foreign objects in the neck, frequent belching and bloating, palpitations, compulsive breathing, irritable bowel, prostatitis, and various other symptoms, whether individually or in tandem, they come one after another. Sitting at my desk composing, I always tell myself: “‘One More Good Day.’ It is another beautiful day. I wonder how the friends at Dun Ren Hospital view each of their tomorrows?”

    The entire piece is crafted in a style reminiscent of impressionist music, revolving around and developing the piano melody that emerges around 1 minute and 50 seconds into the composition. Each preceding phrase before the main melody ambiguously questions it: “Were you like this before?” Each subsequent phrase after it hazily self-inquires: “Could this be my future appearance?” The octave main melody on the piano reappears until the ending, accompanied by a simple violin pizzicato, declaring: “So, this was how I looked as a child; it is all from my childhood.”

  • 結構為簡單的 A-B-C-A ,以浪漫派的風格,從頭到尾貫穿著一段天鵝絨針織般、乍暖還寒的旋律。中間的B&C段落為三拍子舞曲,音樂元素皆由A段的主題動機縮小翻轉而來。

    The structure is a simple A-B-C-A format, styled in the romantic tradition. The melody is akin to a velvety, fluctuating warmth throughout. The B and C sections in the middle are like a little waltz, with musical materials derived and transformed from the main theme and motifs of the A section.

  • 這首曲子的氣質像極了胡醫師!永豐老師說,於是命名為「兀自娛心的孤獨浪人」。這首曲子寫到一半時,發現另一首兒歌「晝夢 I」的音型就是孤獨浪人的翻轉,音樂素材正好相輔相成,因此決定兩首合一。樂曲旋律發想自台灣老歌、兒歌,我想像巴黎巷弄間,一個踩著雨滴跳舞的孤獨浪人。

    “The essence of this composition perfectly embodies Dr. Hu’s elegance!” Yung-Feng remarked, thus naming it "To The Joyful Solitary Wanderer." While halfway through composing this piece, I discovered that the melodic motif of another nursery rhyme, "Daydreaming I," is actually an inversion of the musical gesture in "To The Joyful Solitary Wanderer," and the musical materials complement each other perfectly. Therefore, I decided to merge the two pieces. The melody of the music draws inspiration from old Taiwanese songs and nursery rhymes. I imagine a solitary entertainer dancing in the alleyways of Paris, gracefully stepping on raindrops.

  • 某晚﹐經過長期的靜坐、冥想﹐終能與自律神經失調及各種病發症和平相處﹐我輕輕地跟它們說: 「親愛的﹐你們可以離開了。」

    這首曲子速度極慢,四分音符=24,用心跳比喻,一分鐘24下。樂曲開頭標著「Dense Fog」,音樂家演奏時需想像自己在迷霧中緩慢前行;下一段鋼琴獨奏標著「Crystal of Fog」,希望鋼琴家能單純以音色描繪霧氣結晶的狀態。結尾前我標著「Fog Burning」,是小提琴與鋼琴二重奏的高潮,兼向影響我至深作品—梅湘的 「Quartet For the End of Time」 致敬。鋼琴在全曲中的行進大都以十六分音符為一組單位,如踩著堅定的步伐,在伸手不見五指的茫茫大霧中向前走。

    One evening, after a long period of meditation, I finally found peace with dysautonomia and various complications. I gently said to them, “Dear ones, you may depart now.”

    This piece is extremely slow, with a quarter note = 24, likening the experience to a slow heartbeat with 24 beats per minute. The music begins with the marking of “Dense Fog,” prompting musicians to imagine slowly progressing through the mist. The following piano solo section is marked with “Crystal of Fog,” hoping pianists to depict the crystalline state of fog purely through tone and color. Before the ending, I marked “Fog Burning,” representing the climax of the violin and piano duet, paying homage to Messiaen’s “Quartet for the End of Time,” a work that profoundly influenced me. Throughout the piece, the piano’s progression is primarily in groups of sixteenth notes, as though treading with resolute steps, forging ahead into the boundless mist where the hand’s reach fades into obscurity.

  • 此曲開頭如輪轉般重複的旋律乃發展自《送別》前面幾個音,但此曲的視角意圖將聽者邀請至大霧之上,乍見明亮的太陽,暗指送別那些惱人症狀後再見本心之意。

    The opening melody of this piece, like a revolving cycle, emerges from the introductory notes of "Farewell." However, the perspective of this composition intends to elevate listeners above the dense fog, where they catch a sudden glimpse of a radiant sun, subtly implying a farewell to the disturbing symptoms and a return to the essence of the heart.

  • 敦仁醫院與東寧農村皆座落於彰化鄉野。夏日炎炎,病友們坐在窗旁、田邊,看著天空。造訪醫院時,我想像他們做著白日夢那般半睡半醒的狀態。整首曲子分七個樂章,頭尾相同。六段音樂的創作過程於我極為特殊:它們同時發展,同時完成,相互影響,但其素材與語彙又高度統一。錄音時討論其中幾段的境界,我向小提琴家魏靖儀說明:「就好比想像你在蘇格蘭唸佛經!」

    Dun Ren Hospital and Dongning Village both nestle in the rural expanse of Changhua Township. In the sweltering summer heat, patients perch by windowsills or amid the fields, their gaze fixed upon the heavens. Stepping into the hospital, I envision them in a liminal state, drifting between sleep and wakefulness, lost in reverie. The composition unfolds across seven movements, its inception and conclusion mirroring each other. The process of crafting the six musical segments was profoundly distinctive: they evolved and concluded concurrently, mutually influencing one another, yet maintaining a remarkable cohesion of theme and expression. When discussing the boundaries of several sections during recording, I explained to violinist William Wei, "It's like imagining you're reciting Buddhist scriptures in Scotland!"

  • 睡前若沒打坐,床上躺著經常胡思亂想。我好奇,病友們睡前想些什麼呢?是否跟我一樣,也有個小劇場,每天上演不同戲碼?

    此曲是我創作生涯中的第一首極簡主義作品,整首音樂圍繞著三個音:B (si), E (mi), D (re) 發展。我從沒深入研究或受過極簡主義的音樂教育,就我而言,極簡音樂的創作核心在於每一段重複時間裡前後段聲音的重量差異,以及由此產生的失重與美感。

    Before drifting to sleep without meditation, my mind often wanders aimlessly upon the bed. I ponder, what dreams do my fellow patients entertain before slumber? Do they, like me, stage a nightly theater with changing scenes?

    This composition is my first approach to minimalism, woven delicately around three notes: B (si), E (mi), and D (re). Though I have no formal study of minimalist music, its essence lies in the subtle shifts of sound weight between each repeated interval, giving rise to a sense of weightless beauty.

曲目(線上串流)
Program (Online Streaming)

One More Good Day for violin piano duo 又是美好的一天:小提琴鋼琴二重奏

I.

Cantabile Andante for violin piano duo 如歌的行板:小提琴鋼琴二重奏

II.

Nursery rhyme: Farewell for piano solo 童謠:送別

III.

Farewell for violin piano duo
送別:
小提琴與鋼琴二重奏

IV.

Nursery rhyme: Hold on, I’m coming for you 童謠:挺住,我這就過去

V.

Farewell; Adieu for violin piano duo
送別;明心:
小提琴與鋼琴二重奏

VI.

Nursery rhyme: Daydreaming II for piano solo 童謠:晝夢 II

VII.

Daydreaming By The Country Road for violin solo 東寧日夢:小提琴獨奏

VII.

Nursery rhyme: Daydreaming I for piano solo 童謠:晝夢 I

IX.

Theater on the BEDs for violin piano duo 床上的劇場:小提琴與鋼琴二重奏

X.

To The Joyful Solitary Wanderer for violin piano duo 致兀自娛心的孤獨浪人:小提琴鋼琴二重奏

Nursery rhyme: One More Good Day for piano solo 童謠:又是美好的一天

XI.

XII.

主創人員 Creative Team

作曲
Composition

張玹 Shiuan Chang

魏靖儀 William Wei

小提琴
Violin

汪奕聞 Evan Wong

鋼琴
Piano

吳季璁 Chi-Tsung Wu

藝術設計 Visual Design

作曲
Composition

張玹
Shiuan Chang

張玹,1989年次,全職豆芽菜農夫,惟所種之物不可食,亦未必可充當精神糧食。出生後的第一個記憶是推著學步車,一步一聲音;第二次出生時正在抄寫心經。想透過運動中的聲音,放下對未來與過去的分別。

法國著名音樂評論雜誌Classic Agenda寫道「充滿靈性」的旅美作曲家張玹,為美國作曲家論壇(ACF),亞洲文化協會(ACC),Djerassi FoundationHelene Wurlitzer Foundation受獎人。1989 年生於臺北,其作品曾受邀於紐約卡內基音樂廳,芝加哥交響中心,東京三多利音樂廳,,莫斯科愛樂廳,法國 Royuamont,柏林愛樂室內樂廳,日內瓦 Archipel Festival,國家音樂廳等演出。合作過的樂團與指揮家包括維也納音樂家樂團(Tonkunstler Orchestra),臺灣國家交響樂團,臺北市立交響樂團,芝加哥市民管弦樂團,奧爾巴尼管弦樂團,普林斯頓室內合唱團,斯圖加特人聲獨唱團,TANA弦樂四重奏,莫斯科現代室內樂團,Ensemble Multilaterale,指揮大師Péter Eötvös,Gilbert Varga。2020年雲門舞集《定光》擔任聲音暨人聲創作,帶領表演者用身體尋找聲音的共鳴;2021 TIFA 《千年舞臺,我卻沒怎麼活過》以及 2021 TIFA《我庒三部曲》擔任作曲。

2016 年創辦音元 Innuan,活躍於紐約,結合空間/藝術/音樂/科技舉辦策展演出。演出策展場地包含紐約哥倫比亞大學祖克曼中心,康乃爾大學強森美術館,紐約普瑞特藝術學院畫廊,義大利現代藝術中心,Fotografiska,紐約百老匯大道等。

除了藝術與嚴肅音樂領域,張玹也積極投入慈善公益活動:2015年為喜憨兒基金會創作二十週年影片配樂,並於松菸誠品演奏廳合辦創世基金會慈善音樂會。

Shiuan Chang. Described as "spiritual, light, and comforting" by Classic Agenda (FR), Shiuan is the Chicago Civic Symphony Composer Prize (2018) and the Asian Cultural Council (2021) awardee. In addition, he is the recipient of the Djerassi Artist Residency, the 2022 Helene Wurlitzer Foundation Residency Grant. 

His recent major productions include "Sounding Light (2020)," collaborating with the Cloudgate Contemporary Dance Company; Two flagship productions of the Taiwan International Festival of Arts: "I-Village (2021)," collaborating with the Sheng-Xiang Rock Band and the National Symphony Orchestra, and "A thousand stages, Yet I have never quite lived (2021)" collaborating with the Beijing Opera artist Hei-Min Wei and National Symphony Orchestra, directed by Kengsen Ong; “Fateless Love (2022)” for orchestra, choir, and three singers premiered by National Symphony Orchestra. Chang's music has been performed nationally and internationally at Carnegie Hall, Merkin Hall, Suntory Hall, Jordan Hall, Moscow Philharmonic Chamber Hall, Berlin Philharmonic Chamber Hall, Chicago Symphony Center, Taiwan National Concert Hall, Le Phenix Valenciennes, Royaumont, Archipel Festival, Boston Early Music Festival, Grafenegg Festival, and the Bartok Festival. In addition, he has been commissioned and collaborated with the Tonkunstler Orchestra, Taiwan Philharmonic, Taipei Symphony Orchestra, Chicago Civic Symphony Orchestra, Albany Symphony Orchestra, Moscow Contemporary Music Ensemble, Asasello Quartett, TANA Quartet, Mivos Quartet, Atlas Ensemble, Ensemble Multilaterale, Ensemble Musicatreize, Earplay Ensemble, Neue Vocalisten Stuttgart, Ekmeles Ensemble, Les Metabole, Princeton Singers, and Orkest de Ereprijs.

小提琴
Violin

魏靖儀
William Wei

魏靖儀為新生代備受國際矚目的臺灣小提琴家,2015年摘下伊莉莎白女王國際音樂大賽桂冠殊榮。擁有天然靈動的音樂性、游刃有餘的演奏技巧、真摯細膩的情感與哲思,散發著光芒四溢的音樂爆發力,西德日報的讚賞「具有極其細微的音樂顏色變化。」目前使用由奇美基金會贊助提供的1722年史特拉底瓦里「姚阿幸—艾爾曼」名琴。

此琴曾為浪漫時期匈牙利小提琴家姚阿幸擁有;1907年後由俄籍小提琴家艾爾曼廣泛使用此琴巡迴演奏長達41年。至此,名琴被冠以兩位大師之名諱-「姚阿幸-艾爾曼」,令人深刻感受到名琴所肩負的歷史傳承之使命。此琴製作時,史特拉底瓦里正處於手藝爐火純青的成熟盛期,積極地在提琴外貌與弧度作細部修正,造形上更為堅實強壯。

“Mr. Wei … proved to be a virtuoso, but a special and sensitive interpreter at the same time."

 - WestDeutsche Zeitung

Laureate of the prestigious 2015 Queen Elisabeth International Violin Competition, Taiwanese violinist William Wei is quickly building an international career as a soloist. With inherent musicality, liberated virtuosity, refined sensibility and shimmering dynamism, he has been expressing his unique voice to the world. Westdeutsche Zeitung described William as “proved to be a virtuoso, but a special and sensitive interpreter at the same time;” Wei has collaborated as a soloist with leading conductors and orchestra such as Belgium National Orchestra, Cleveland Orchestra, Taipei Symphony Orchestra, London Philharmonic Orchestra, Eliahu Inbal, Gilbert Varga, Marin Alsop, Gil Shaham, Nai-Yuan Hu, Cho-Liang Lin, Ray Chen, Pei-Yao Wang, Vikingur Ólafsson and Jörg Widmann. William plays on a Stradivari, 1722 ex “Joachim-Elman," kindly loaded to him by the Chimei Foundation in Taiwan.

鋼琴
Piano

汪奕聞
Evan Wong

第六屆日本仙台國際音樂大賽銀獎暨觀眾獎得主汪奕聞,其演出經歷遍及世界各地。第一張個人專輯《Beethoven, Chopin & Others》於2020年秋天由德國Acousence Label發行。

合作過的樂團包括日本仙台愛樂、比利時皇家瓦隆室內樂團、墨西哥美藝室內樂團、國立臺灣交響樂團、長榮交響樂團、美國南伊利諾音樂節交響樂團等,並活躍於各大音樂節,包括瑞士Verbier Festival、Lucerne Festival、美國Ravinia Festival、Aspen Music Festival等。。

汪奕聞擁有歐美雙博士──德國漢諾威音樂戲劇學院鋼琴最高演奏家文憑和美國西北大學音樂院音樂藝術博士並畢業於美國茱莉亞音樂學院和新英格蘭音樂院。

目前為日本經紀公司Yatabe Music Associates和臺灣新象旗下藝術家的汪奕聞自2023年起擔任國立臺北藝術大學專任助理教授。

Silver medalist of the 6th Sendai International Competition in Japan, Taiwanese American pianist Evan Wong has appeared in recitals and concerts throughout North America, Europe and Asia.

Mr. Wong has appeared as a soloist with orchestras including the Sendai Philharmonic, Orchestre Royal de Chambre de Wallonie, National Taiwan Symphony Orchestra and released his first solo album under the Acousence Label in Germany in 2020.

Mr. Wong holds degrees from the Hochschule für Musik, Theater und Medien Hannover, Northwestern University, The Juilliard School and the New England Conservatory. 

Currently, Mr. Wong serves on the faculty at the Taipei National University of the Arts.

藝術設計
Visual Design

吳季璁
Chi-Tsung Wu

吳季璁,1981年出生於臺北,2004年畢業於國立臺北藝術大學美術系。致力於攝影、錄像、裝置、繪畫與舞台設計,其創作媒體媒材多元,發想自日常生活中平凡的材料與現象,轉換出充滿詩意的想像空間。關注影像及觀看本質的探討,並融合東西方傳統與現當代藝術形式。曾獲臺北美術獎首獎(2003)、波蘭媒體藝術雙年展(WRO,2013)藝評與藝術雜誌編輯獎、劉國松水墨藝術大獎(2019),並入選英國世界藝術獎(Artes Mundi,2006)、英國保誠當代藝術獎(Prudential Eye Awards,2015)。其作品被多個國際機構收藏,其中包括美國三藩市亞洲藝術博物館、美國洛杉磯郡藝術博物館、和香港M+博物館等。他目前居住、創作於臺北,並有工作室於柏林和胡志明市。

Wu Chi-Tsung was born in 1981 in Taipei. Wu received his Bachelor of Fine Arts from the Taipei National University of the Arts in 2004. His work, in which he devotes great attention to the methods used in producing and interpreting images, spans across different media, including photography, video, installation art, painting and set design. He combines traditions and contemporary art forms from the East and the West. Daily objects and phenomena are great inspiration for his work, what he transforms into poetic imagery. He received the top prize of the “Taipei Arts Award” (2003), the “WRO Media Art Biannual” (2013) – Award of Critics and Editors of Art Magazines”, the “Liu Kuo Sung Ink Art Award” (2019),  short-listed for the “Artes Mundi” (2006), and the “Prudential Eye Awards” (2015). His works are in collections at the Asian Art Museum (USA), Los Angeles County Museum of Art (USA), M+ Museum (Hong Kong), to name a few. He currently lives and works in Taipei, with studios in Berlin and Ho Chi Minh City.

Recording at Chimei Museum

製作團隊 Production Team

概念 Concept
胡延忠 & 張玹 Yen-Chung Hu, Shiuan Chang

專輯顧問&文字 Album Consultant & Writing
鍾永豐 Yung-Feng Chung

作曲 Composition
張玹 Shiuan Chang

小提琴 Violin 
魏靖儀 William Wei

鋼琴 Piano
汪奕聞 Evan Wong

錄音, 混音&後製 Recording Engineer, Mixing & Mastering
孫紹庭 Shao-Ting Sun

錄音行程統籌企劃 Recording Coordination
黃毓棻 Yu-Fen Huang

錄音場地 Recording Venue
奇美博物館 演奏廳 Chimei Museum Recital Hall

視覺設計 Visual Design
吳季璁 Chi-Tsung Wu

後期發行統籌 Releasing Coordination
林家駒 Chia-Chu Lin

黑膠專輯發布計畫執行製作人 Vinyl Release Project Executive Producer
李家鎮 Andrew Lee

媒體統籌 Media Coordinator
張世文 Gershwin Chang

節目冊贊助 Program Booklet Sponsor
恆成紙業 Auspic Paper

製作&發行 Production & Release
敦仁醫院 Dun Ren Psychiatric Hospital

Upcoming Performances

—————————————————

May 8th, 2024
Taipei, Taiwan

《Earthing 安土》
Vinyl Releasing Concert

Violin | William Wei
Piano | Evan Wong

Bach Inspiration
Taipei, Taiwan

June 29th, 2024
Tainan, Taiwan

William Wei Recital
To The Joyful Solitary Wanderer”
(from Songs of Dun Ren)

Violin | William Wei
Piano | Peiyao Wang

Chimei Museum Recital Hall
Tainan, Taiwan

January, 2025
USA

Touring with Music from Earthing

Violin | William Wei
Piano | Evan Wong


New England Conservatory | Jordan Hall
Boston, MA

The Harker School | Harker Concert Series
San Jose, CA

Bard College | Winter Concert Series
Annandale-On-Hudson, NY

Past Performance

—————————————————

December 6th, 2023
Yokohama, Japan

Tatsuki Naruta Recital
”Songs of Dun Ren” for violin & piano

Violin | Tatsuki Naruta
Piano | Akiko Mimata

Minato Mirai Recital Hall
Yokohama, Japan